Publicado: October 28th, 2009 | Autor: logorreia | Categorias: Leitura, Literatura Estrangeira | Tags: Entre Livros, França, Israel, Júlio Verne, Umberto Eco | Nenhum Comentário »
Lendo a coluna Ecco! da revista Entre Livros #3, conheci o Zvi Har’El’s Jules Verne Collection, um website dedicado ao escritor francês Júlio Verne e mantido pelo Dr. Zvir Har’El desde novembro de 1995. No site é possível encontrar notícias, agendas de celebrações, bibliografia, antologia de ensaios, fórum para discussões vernianas, imagens de selos dedicados ao escritor, ilustrações das edições originais francesas e até uma lista das traduções de Verne para o hebraico. O senhor Zvi é um israelense que mantém o site em homenagem ao filho, que faleceu quando tinha 19 anos.
A seção que mais chama a atenção, indicada na revista por ninguém menos que Umberto Eco, é a livraria virtual, que contém textos integrais de Verne em diversas línguas. Infelizmente a ausência da bandeira de algum país lusófono indica que nenhum dos textos está traduzido para o português. Porém a seção com as perguntas mais freqüentes, o FAQ, já está traduzido para a nossa língua.
Publicado: May 27th, 2009 | Autor: logorreia | Categorias: Leitura, Literatura Estrangeira | Tags: França, Jules Verne | 45 Comentários »
A Publisher Ltda. está lançando no Brasil as principais obras de Júlio Verne. O primeiro volume, A Volta ao Mundo em 80 dias, já está nas bancas e custa R$ 11,90. Os próximos custarão R$19,90 e serão lançados quinzenalmente.

Primeiro Volume: A Volta ao Mundo em 80 Dias
De acordo com o que li na internet, estes livros parecem ser os mesmos que a RBA lançou, há um tempo atrás, em Portugal. Nos comentários do blog JVernePt, alguns visitantes contam que, dos 66 volumes previstos na coleção, apenas 30 foram publicados.
Analisando o primeiro volume em casa, não houve adaptação do texto para o português brasileiro. Os volumes contêm:
- Marcador de tecido no meio do livro
- Capa dura e de couro sintético, com desenho baseado na primeira edição do livro
- Miolo impresso em papel Vergé
- Reprodução das ilustrações do século XIX que ilustraram os livros de Verne antigamente
Mais algumas impressões que tive com este primeiro volume:
- O ISSN do livro vem impresso em uma espécie de panfleto solto no começo do livro
- Não encontrei o nome do tradutor
- Não encontrei, no encarte, o número de edições que teremos aqui no Brasil. Entrando em contato com a Publisher, me informaram que os livros que estão sendo lançados não compõem uma coleção; são apenas as principais obras do autor. Os próximos livros, de acordo com o e-mail que recebi, serão Vinte Mil Léguas Submarinas, Cinco Semanas em um Balão, Viagem ao Centro da Terra e Da Terra à Lua
O preço de R$ 19,90 até que não está nada mal para um livro ilustrado e de capa dura. Vamos torcer para que a publicação vá além destes cinco volumes previstos.
Publicado: May 21st, 2009 | Autor: logorreia | Categorias: Curiosidade, Literatura Estrangeira, Poesia | Tags: Charles Baudelaire, França, Lobel Riche | Nenhum Comentário »
Em Luanda encontrei este baralho, com ilustrações inspiradas pelos poemas de Flores do Mal, de Charles Baudelaire. As ilustrações usadas no deck são de autoria de Lobel Riche e foram criadas no início do século XX:

Baudelaire
Além das cartas para jogar, o deck contém 5 cartas extras com um pequeno texto sobre o autor e o desenhista em inglês, alemão, italiano, francês e espanhol.

Algumas cartas
No site da empresa Lo Scarabeo é possível encontrar outros decks literários, com ilustrações inspiradas nas obras de Alexandre Dumas, Lewis Carroll, Cervantes e outros.
CXVII – O AMOR E O CRÂNIO
Velha vinheta
O amor sentado sobre o crânio
Desta humanidade,
E sobre este trono profano
A rir de maldade,
Sopra a sorrir bolhas redondas
Que sobem pelo ar,
Como se ao mais longínquo mundo
Quisessem chegar.
O globo luminoso e frágil
Voa arrebatado,
rompe e escarra a alma delicada
Como um sonho dourado.
Escuto o crânio a cada bolha
Gemente rezar:
- “Esta feroz farsa ridícula
Quando irá acabar?”
“Pois o que a tua boca amarga
Joga pelo ar langue
É cérebro, o monstro assassino,
É coração e sangue!”
Tradução de Jamil Almansur Haddad.